{"id":6000,"date":"2024-10-29T12:07:38","date_gmt":"2024-10-29T12:07:38","guid":{"rendered":"https:\/\/asolytics.pro\/academy\/post\/localisation-dapplications-pour-lapp-store-comment-cela-fonctionne-t-il\/"},"modified":"2025-04-14T13:55:55","modified_gmt":"2025-04-14T13:55:55","slug":"app-localization-for-app-store","status":"publish","type":"academy","link":"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/academy\/post\/app-localization-for-app-store\/","title":{"rendered":"Localisation d&rsquo;applications pour l&rsquo;App Store : Comment cela fonctionne-t-il ?"},"content":{"rendered":"\n<p>Les march\u00e9s d&rsquo;autres pays repr\u00e9sentent toujours de nouvelles opportunit\u00e9s. Plus les gens connaissent votre jeu ou votre application et souhaitent l&rsquo;utiliser, plus votre entreprise r\u00e9alisera de b\u00e9n\u00e9fices. Il existe plusieurs \u00e9tapes au sein de la strat\u00e9gie ASO, dont la localisation d&rsquo;applications. Celle-ci peut consid\u00e9rablement accro\u00eetre la popularit\u00e9 de votre produit et augmenter le taux de conversion des installations lors de l&rsquo;expansion vers d&rsquo;autres r\u00e9gions. Bien entendu, le succ\u00e8s de votre optimisation d\u00e9pend de la qualit\u00e9 de cette \u00e9tape.    <\/p>\n\n<p>Bien que de nombreuses personnes pensent que la localisation signifie une simple traduction de texte, ce n&rsquo;est pas tout \u00e0 fait exact. Il est n\u00e9cessaire de conna\u00eetre les r\u00e8gles pour adapter correctement votre produit \u00e0 un nouveau march\u00e9. De plus, il est \u00e9galement important de comprendre les sp\u00e9cificit\u00e9s du travail avec chaque plateforme. Apr\u00e8s avoir lu cet article, vous apprendrez plus en d\u00e9tail comment mettre en \u0153uvre la <a href=\"https:\/\/asolytics.pro\/blog\/post\/how-to-choose-countries-for-optimization\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">localisation ASO<\/a> pour l&rsquo;Apple App Store et les aspects auxquels vous devez pr\u00eater attention. Nous partagerons \u00e9galement avec vous des conseils professionnels afin que la promotion de votre application ou de votre jeu dans une nouvelle r\u00e9gion soit couronn\u00e9e de succ\u00e8s.    <\/p>\n\n<div class=\"wp-block-rank-math-toc-block\" id=\"rank-math-toc\"><h2>Table of Contents<\/h2><nav><ul><li><a href=\"#reasons-for-app-localization-and-translation\">Raisons de la localisation et de la traduction d&rsquo;applications<\/a><\/li><li><a href=\"#app-store-features\">Caract\u00e9ristiques de l&rsquo;App Store<\/a><\/li><li><a href=\"#mobile-app-localization-pro-tips\">Conseils professionnels pour la localisation d&rsquo;applications mobiles<\/a><\/li><li><a href=\"#make-your-product-visible-with-app-localization\">Rendez votre produit visible gr\u00e2ce \u00e0 la localisation d&rsquo;applications<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"reasons-for-app-localization-and-translation\">Raisons de la localisation et de la traduction d&rsquo;applications<\/h2>\n\n<p>L&rsquo;adaptation d&rsquo;un produit \u00e0 d&rsquo;autres r\u00e9gions est une \u00e9tape essentielle vers sa popularisation. Ne sous-estimez pas son importance et ne supposez pas que la plupart des utilisateurs ma\u00eetrisent l&rsquo;anglais de nos jours. Une application ou un jeu bien localis\u00e9 devrait avoir des termes diff\u00e9rents, m\u00eame pour les \u00c9tats-Unis et le Royaume-Uni, qui sont principalement anglophones.  <\/p>\n\n<p>Vous devriez commencer \u00e0 personnaliser votre article en localisant les pages de l&rsquo;App Store. Cela le rendra plus visible pour les utilisateurs finaux et augmentera le taux de conversion des installations. De plus, la traduction d&rsquo;une page est un excellent moyen de d\u00e9terminer si vous devez localiser l&rsquo;application elle-m\u00eame. Vous pouvez surveiller les taux de recherche et de t\u00e9l\u00e9chargement, et si, apr\u00e8s le processus de localisation de l&rsquo;application, sa popularit\u00e9 aupr\u00e8s des consommateurs a augment\u00e9, il convient d&rsquo;envisager de traduire le jeu ou l&rsquo;application. Pour mieux comprendre ce sujet, nous vous recommandons de vous familiariser avec le <a href=\"https:\/\/asolytics.pro\/blog\/post\/aso-vocabulary\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">vocabulaire ASO<\/a>.    <\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"621\" src=\"https:\/\/asolytics.pro\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/9.2_aaa-1024x621.png\" alt=\"localisation d'applications\" class=\"wp-image-4946\" srcset=\"https:\/\/asolytics.pro\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/9.2_aaa-1024x621.png 1024w, https:\/\/asolytics.pro\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/9.2_aaa-300x182.png 300w, https:\/\/asolytics.pro\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/9.2_aaa-768x466.png 768w, https:\/\/asolytics.pro\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/9.2_aaa.png 1200w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n<p>L&rsquo;App Store est disponible dans 40 langues et 175 pays, ainsi, en utilisant des services professionnels de localisation d&rsquo;applications, vous augmenterez la popularit\u00e9 de votre produit sur de nouveaux march\u00e9s et, par cons\u00e9quent, augmenterez vos b\u00e9n\u00e9fices. Comme le montrent les recherches modernes, <a href=\"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/academy\/post\/mots-cles-aso-comment-optimiser-les-principaux-elements-textuels-de-la-fiche-app-store\/\">l&rsquo;utilisation de mots-cl\u00e9s<\/a> pertinents pour une r\u00e9gion sp\u00e9cifique augmente consid\u00e9rablement le taux de t\u00e9l\u00e9chargement. De plus, une traduction de haute qualit\u00e9 vous \u00e9vitera la probabilit\u00e9 d&rsquo;avis n\u00e9gatifs dus \u00e0 l&rsquo;absence de descriptions adapt\u00e9es et \u00e0 une baisse de la note de l&rsquo;application, alors choisissez et modifiez judicieusement la langue de l&rsquo;App Store.  <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"app-store-features\">Caract\u00e9ristiques de l&rsquo;App Store<\/h2>\n\n<p>L&rsquo;App Store indexe les pages d&rsquo;applications et de jeux diff\u00e9remment de Google Play. Le titre, le sous-titre et les mots-cl\u00e9s \u00e9crits dans un champ s\u00e9par\u00e9 affectent l&rsquo;optimisation de votre produit. Le titre de l&rsquo;article devrait contenir non seulement le nom de votre application elle-m\u00eame, mais aussi la requ\u00eate cl\u00e9. Utilisez un sous-titre pour fournir des informations suppl\u00e9mentaires et optimiser votre page avec des mots-cl\u00e9s suppl\u00e9mentaires. Gardez \u00e0 l&rsquo;esprit que les mots-cl\u00e9s dans le titre et le sous-titre doivent \u00eatre diff\u00e9rents.    <\/p>\n\n<p>Le champ de mots-cl\u00e9s a une longueur de 100 caract\u00e8res. Les lecteurs ne voient pas cette information, et elle est n\u00e9cessaire exclusivement pour les algorithmes internes de la plateforme. \u00c9num\u00e9rez simplement tous les mots et phrases pertinents s\u00e9par\u00e9s par des virgules.  <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"mobile-app-localization-pro-tips\">Conseils professionnels pour la localisation d&rsquo;applications mobiles<\/h2>\n\n<p>Vous devez conna\u00eetre la diff\u00e9rence entre la traduction standard et la localisation d&rsquo;un produit pour un nouveau march\u00e9. La localisation d&rsquo;une application ou d&rsquo;un jeu est une technique beaucoup plus \u00e9tendue. Les meilleures pratiques de localisation d&rsquo;applications d\u00e9crites ci-dessous vous aideront \u00e0 la ma\u00eetriser.  <\/p>\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Pr\u00e9parez-vous \u00e0 l&rsquo;avance<\/strong><br\/>Bien s\u00fbr, l&rsquo;App Store dispose de langues qui sont les plus populaires. Cependant, adapter simplement votre produit \u00e0 chacune d&rsquo;entre elles peut \u00eatre risqu\u00e9. Tout d&rsquo;abord, vous devriez faire des recherches et d\u00e9terminer quelles langues se trouvent parmi vos utilisateurs et dans quels pays votre produit ou ses analogues sont les plus demand\u00e9s. Vous devriez \u00e9galement estimer approximativement les avantages potentiels de l&rsquo;entr\u00e9e sur de nouveaux march\u00e9s.   <br\/><br\/>Au stade de la pr\u00e9paration pr\u00e9liminaire, il ne serait pas non plus inutile d&rsquo;analyser les activit\u00e9s des concurrents. D\u00e9couvrez exactement comment ils ont adapt\u00e9 leurs produits, ce qu&rsquo;ils ont chang\u00e9 dans les descriptions, les captures d&rsquo;\u00e9cran et les interfaces. <br\/><br\/>L&rsquo;\u00e9tape de pr\u00e9paration comprend \u00e9galement la planification de l&rsquo;expansion de votre entreprise. Pour ce faire, il est n\u00e9cessaire de d\u00e9velopper un produit capable de s&rsquo;adapter \u00e0 de nouvelles langues sans n\u00e9cessiter de modifications techniques significatives. Cette \u00e9tape est appel\u00e9e internationalisation (I18N), et c&rsquo;est seulement apr\u00e8s celle-ci que vous pouvez commencer la localisation.  <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Respectez les exigences<\/strong><br\/>L&rsquo;App Store a des exigences pr\u00e9cises pour les pages d&rsquo;applications. Il est imp\u00e9ratif de les prendre en compte lors de la pr\u00e9paration des traductions. Par exemple, votre titre et votre sous-titre ne doivent pas d\u00e9passer 30 caract\u00e8res. N\u00e9anmoins, gardez \u00e0 l&rsquo;esprit que la totalit\u00e9 du texte n&rsquo;est pas visible dans les r\u00e9sultats de recherche, seules les premi\u00e8res lettres le sont.   <br\/><br\/>De plus, la description du produit peut atteindre jusqu&rsquo;\u00e0 4000 caract\u00e8res. Les experts sont partag\u00e9s quant \u00e0 l&rsquo;utilisation de la totalit\u00e9 de cet espace. Efforcez-vous non pas d&rsquo;\u00e9crire le plus de texte possible, mais plut\u00f4t d&rsquo;y int\u00e9grer l&rsquo;essence m\u00eame de votre application et de transmettre ses caract\u00e9ristiques uniques afin d&rsquo;engager les utilisateurs. Tr\u00e8s peu de clients lisent les descriptions jusqu&rsquo;\u00e0 la fin, il est donc crucial de placer les phrases cl\u00e9s au d\u00e9but. Bien entendu, la localisation des applications Android pr\u00e9sente ses propres particularit\u00e9s, et nous avons pr\u00e9par\u00e9 pour vous des outils efficaces pour <a href=\"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/academy\/post\/localisation-dapplications-android-un-outil-efficace-pour-penetrer-de-nouveaux-marches\/\">la localisation Android<\/a>.    <br\/><br\/>Il est imp\u00e9ratif de ne pas traduire les textes de mani\u00e8re litt\u00e9rale. Il convient de garder \u00e0 l&rsquo;esprit que d&rsquo;autres langues peuvent comporter des mots et des combinaisons plus longs, ce qui peut entra\u00eener une augmentation du volume total de 15 \u00e0 30%. Cela s&rsquo;applique notamment \u00e0 l&rsquo;espagnol, \u00e0 l&rsquo;allemand, au russe, au cor\u00e9en, etc.  <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Faites appel \u00e0 des professionnels<\/strong><br\/>Gr\u00e2ce aux technologies modernes, de nombreux outils en ligne pour la localisation et l&rsquo;optimisation des magasins d&rsquo;applications sont \u00e0 votre disposition. Cependant, leur utilisation n&rsquo;est pas la meilleure option pour cr\u00e9er des adaptations de qualit\u00e9. Il est pr\u00e9f\u00e9rable d&rsquo;engager des traducteurs ayant une exp\u00e9rience en r\u00e9daction publicitaire ainsi que des sp\u00e9cialistes du marketing local pour une telle t\u00e2che. En faisant appel \u00e0 des professionnels, vous pouvez \u00eatre assur\u00e9 que le processus d&rsquo;adaptation prendra en compte les particularit\u00e9s d&rsquo;une nouvelle r\u00e9gion : religion, culture, grammaire et vocabulaire de la nouvelle langue, lois locales, etc. Avec l&rsquo;aide de sp\u00e9cialistes du marketing et de traducteurs natifs, vous ne violerez pas les r\u00e8gles et lois locales ni ne heurterez les sentiments des utilisateurs.    <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Testez votre traduction<\/strong><br\/>Avant de lancer la version finale, il est imp\u00e9ratif de tester tous les \u00e9l\u00e9ments qui ont \u00e9t\u00e9 traduits. Le contr\u00f4le de la qualit\u00e9 est \u00e9galement assez chronophage, mais l&rsquo;identification des erreurs et leur correction vous \u00e9viteront des critiques n\u00e9gatives de la part des utilisateurs. De cette mani\u00e8re, vous pouvez tester la logique et le contexte. En outre, une phase suppl\u00e9mentaire de test de localisation des applications mobiles permettra d&rsquo;identifier les diff\u00e9rences dans les approches de fourniture de donn\u00e9es dans diff\u00e9rentes r\u00e9gions. Par exemple, le format de date en Chine et en Cor\u00e9e diff\u00e8re des normes am\u00e9ricaines.    <\/li>\n\n\n\n<li><strong>Surveillez le taux de votre produit<\/strong><br\/>Une <a href=\"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/academy\/post\/localisation-dapplications-pour-lapp-store-comment-cela-fonctionne-t-il\/\">localisation de l&rsquo;App Store<\/a> de haute qualit\u00e9 dans le cadre de l&rsquo;ASO implique \u00e9galement un suivi r\u00e9gulier de la situation. Vous devez surveiller le nombre d&rsquo;installations et de d\u00e9sinstallations de votre produit. Si le produit est fr\u00e9quemment supprim\u00e9, c&rsquo;est un indicateur que l&rsquo;application n&rsquo;a pas \u00e9t\u00e9 bien adapt\u00e9e et que le contenu ne r\u00e9pond pas aux attentes des clients. En suivant ces indicateurs, vous pouvez identifier les r\u00e9gions qui n\u00e9cessitent une attention suppl\u00e9mentaire de votre part. Am\u00e9liorez la localisation pour augmenter la r\u00e9tention des utilisateurs.    <\/li>\n<\/ol>\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Il convient de se rappeler que d&rsquo;autres langues peuvent comporter des mots et des combinaisons plus longs, ce qui peut entra\u00eener une augmentation du volume total de 15 \u00e0 30% <strong>\u2014<\/strong> \u00c9quipe Asolytics<\/p>\n<\/blockquote>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"make-your-product-visible-with-app-localization\">Rendez votre produit visible gr\u00e2ce \u00e0 la localisation d&rsquo;applications<\/h2>\n\n<p>L&rsquo;adaptation de votre application pour d&rsquo;autres r\u00e9gions est une opportunit\u00e9 de devenir mondial, d&rsquo;atteindre pleinement votre public cible, d&rsquo;augmenter la fid\u00e9lit\u00e9 des utilisateurs et d&rsquo;am\u00e9liorer vos <a href=\"https:\/\/asolytics.pro\/market-analysis\">statistiques de revenus d&rsquo;application<\/a>. Certes, la localisation est un processus qui n\u00e9cessite un investissement en termes de temps et d&rsquo;argent. N\u00e9anmoins, avec une approche comp\u00e9tente et une analyse minutieuse des nouveaux march\u00e9s, vous pouvez minimiser les risques potentiels et pr\u00e9senter un produit v\u00e9ritablement utile \u00e0 de nouveaux clients.  <\/p>\n\n<p>\u00c9tant donn\u00e9 que l&rsquo;adaptation repr\u00e9sente toujours un co\u00fbt suppl\u00e9mentaire, il convient d&rsquo;\u00e9valuer sa faisabilit\u00e9. Certaines applications peuvent ne pas n\u00e9cessiter de traduction. Par exemple, les services bancaires en ligne, qui ne sont demand\u00e9s que dans une r\u00e9gion sp\u00e9cifique, ou d&rsquo;autres services locaux qui ne seront pas utilis\u00e9s \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger. En revanche, tous les jeux devraient \u00eatre adapt\u00e9s. Peu de tels projets ont une orientation g\u00e9ographique restreinte.    <\/p>\n\n<p>En r\u00e9sum\u00e9, il convient de souligner que la localisation du produit est une \u00e9tape importante et utile de votre strat\u00e9gie globale d&rsquo;ASO. Une connaissance approfondie et d\u00e9taill\u00e9e de la culture et des caract\u00e9ristiques du nouveau march\u00e9 est la cl\u00e9 de votre succ\u00e8s dans ce domaine. Pour susciter l&rsquo;int\u00e9r\u00eat des utilisateurs pour votre application ou votre jeu, adaptez tous les \u00e9l\u00e9ments de la page de l&rsquo;App Store.  <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La localisation d&rsquo;applications est une \u00e9tape essentielle de votre strat\u00e9gie ASO. D\u00e9couvrez comment conqu\u00e9rir des utilisateurs internationaux gr\u00e2ce \u00e0 une localisation et une traduction de qualit\u00e9 du produit.  <\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":6001,"template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}}},"academy_category":[28],"class_list":["post-6000","academy","type-academy","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","academy_category-app-store-aso"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/academy\/6000","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/academy"}],"about":[{"href":"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/academy"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/academy\/6000\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6882,"href":"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/academy\/6000\/revisions\/6882"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6001"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6000"}],"wp:term":[{"taxonomy":"academy_category","embeddable":true,"href":"https:\/\/asolytics.pro\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/academy_category?post=6000"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}