नए बाजारों में प्रवेश करना ऐप की दृश्यता में सुधार करने, अधिक से अधिक उपयोगकर्ताओं तक पहुँचने और अधिक राजस्व उत्पन्न करने का एक शानदार अवसर है। अपने उत्पाद को किसी नए क्षेत्र में ढालते समय, प्रत्येक प्लेटफ़ॉर्म की विशेषताओं और उनके साथ काम करने की बारीकियों को जानना महत्वपूर्ण है। इस लेख में, हम Android ऐप स्थानीयकरण के बारे में बात करेंगे। हमारे विशेषज्ञों ने आपके लिए ऐप स्टोर के लिए ऐप स्थानीयकरण के लिए एक गाइड भी तैयार की है।
कई डेवलपर्स अपने गेम और एप्लिकेशन को अपनी मूल भाषा और अंतर्राष्ट्रीय अंग्रेजी के लिए अनुकूलित करते हैं। हालाँकि, खुद को इन दो विकल्पों तक सीमित रखना एक गलती है, खासकर यह देखते हुए कि अमेरिका में खोज परिणामों की पहली पंक्तियों में जगह बनाना मुश्किल है।
यह याद रखना महत्वपूर्ण है कि एंड्रॉयड उत्पादों के मुख्य उपभोक्ता एशिया में हैं। – एसोलिटिक्स टीम
इसलिए, नए बिक्री बाजारों में महारत हासिल करने के लिए, आप कम प्रतिस्पर्धी माहौल की तलाश कर सकते हैं और अन्य भाषाओं पर ध्यान केंद्रित कर सकते हैं।
ASO स्थानीयकरण का मतलब है एक नए क्षेत्र की खोज करना। ऐसा मत सोचिए कि आपको केवल ऐप विवरण और इंटरफ़ेस का अनुवाद करने की आवश्यकता है। वास्तव में अच्छी तरह से अनुकूलित उत्पाद बनाने के लिए, आपको सांस्कृतिक और धार्मिक विशेषताओं में खुद को डुबोना होगा, वर्तमान रुझानों को समझना होगा और इस दिशा में अपने प्रतिस्पर्धियों की गतिविधि का अध्ययन करना होगा।
Table of Contents
एंड्रॉइड स्थानीयकरण लाभ
किसी भी उत्पाद को बनाते समय, आप उम्मीद करते हैं कि यह कुछ समय बाद आपको आय देना शुरू कर देगा। इसलिए, इसका Google Play Store स्थानीयकरण लाभ बढ़ाने की दिशा में एक कदम है। इसके लिए धन्यवाद, आप अपने एप्लिकेशन या गेम को उन क्षेत्रों में खोज क्वेरी के शीर्ष पर लाने में सक्षम होंगे जिन पर आप भरोसा करते हैं, यानी इसकी दृश्यता और पहुंच बढ़ाएँ।
जब अंतर्राष्ट्रीयकरण और अनुकूलन अच्छी तरह से और पेशेवर रूप से किया जाता है, तो यह उपयोगकर्ता की वफादारी बढ़ाता है, विचारों से लेकर इंस्टॉलेशन तक रूपांतरण दर में सुधार करता है। इस तरह, आप अपने ग्राहक आधार का विस्तार कर सकते हैं और अधिकतम उपभोक्ताओं तक पहुँच सकते हैं। स्टोर वर्तमान में 50 भाषाओं (बोलियों सहित 77) का समर्थन करता है और 143 देशों में उपलब्ध है। यदि आप चाहें, तो आप अपने उत्पाद को वस्तुतः किसी भी भाषा में स्थानीयकृत कर सकते हैं, भले ही वह Google Play द्वारा समर्थित न हो। इसके अलावा, किसी क्षेत्र की सांस्कृतिक और धार्मिक विशेषताओं को ध्यान में रखते हुए, किसी ऐप का स्थानीयकरण, अवधारण दर में वृद्धि में योगदान देता है।

जबकि आपके व्यवसाय के लिए स्थानीयकरण के कई स्पष्ट लाभ हैं, फिर भी ऐसे उत्पाद हैं जिनके लिए यह आवश्यक नहीं है। यदि आप कोई खाद्य वितरण या टैक्सी ऐप बनाते हैं, तो संभावना है कि यह किसी विशेष क्षेत्र में काम करेगा। अन्य भाषाओं और देशों के लिए ऐसी वस्तु को अनुकूलित करना केवल अतार्किक है। अन्य मामलों में, यदि आप कोई ऐसा ऐप बनाते हैं जो भू-संदर्भित नहीं है, तो वैश्विक होने के लिए स्थानीयकरण एक अनिवार्य कदम है।
गूगल प्ले सुविधाएँ
Google Play डेवलपर्स को Apple App Store की तुलना में थोड़े ज़्यादा अनुकूलन के अवसर प्रदान करता है। यहाँ, ASO की प्रभावशीलता निम्न से प्रभावित होती है: शीर्षक, संक्षिप्त विवरण और विवरण। किसी आइटम का शीर्षक 50 वर्णों तक सीमित होता है। यह मौलिक होना चाहिए और इसमें प्रासंगिक खोज क्वेरी शामिल होनी चाहिए।
Google Play पर, उत्पाद विवरण पर विशेष ध्यान दिया जाना चाहिए, क्योंकि प्लेटफ़ॉर्म के आंतरिक एल्गोरिदम इसे अनुक्रमित करते हैं। आपको एक गुणवत्तापूर्ण विवरण लिखना आवश्यक है जिसमें कीवर्ड शामिल हों। कीवर्ड के लिए कोई अलग फ़ील्ड नहीं है, इसलिए उन्हें बॉडी टेक्स्ट में होना चाहिए। चूँकि आपके द्वारा लिखी गई सभी जानकारी पाठकों को दिखाई देती है, इसलिए आप प्रतिस्पर्धियों के ब्रांड नामों का उपयोग नहीं कर सकते। साथ ही, कीवर्ड घनत्व पर भी ध्यान दें। अधिकतम स्वीकार्य विवरण 4000 वर्णों के साथ, उनकी मात्रा 2% से अधिक नहीं होनी चाहिए।
Google Play उपयोगकर्ता फ़ीडबैक और डेवलपर प्रतिक्रियाओं दोनों का विश्लेषण करता है। इसलिए, आप अपने उत्तरों में कीवर्ड शामिल कर सकते हैं। मुख्य बात यह सुनिश्चित करना है कि वे संदर्भ में व्यवस्थित रूप से फिट हों और सामान्य विचार में हस्तक्षेप न करें। साथ ही, ध्यान रखें कि Google के एल्गोरिदम प्रत्येक उपयोगकर्ता के व्यवहार का अध्ययन करते हैं। खोज परिणाम प्रत्येक व्यक्ति की क्रियाओं के आधार पर रैंक किए जाते हैं।
मोबाइल ऐप स्थानीयकरण युक्तियाँ
सामान्य रूप से ASO रणनीति और विशेष रूप से स्थानीयकरण का लक्ष्य रूपांतरणों को बढ़ाना, निर्बाध डाउनलोड प्रदान करना, सबसे बड़े दर्शकों तक पहुँचना, लाभ बढ़ाना और नए ग्राहकों को प्राप्त करने की लागत को कम करना है। यहाँ बताया गया है कि एंड्रॉइड में स्थानीयकरण कैसे करें ताकि यह सुनिश्चित हो सके कि आपका सारा काम सकारात्मक परिणाम लाए।
- बाज़ार और लक्ष्य समूह का विश्लेषण करें
अच्छे स्थानीयकरण की कुंजी उस बाजार का विश्लेषण करने में निहित है जिसमें आप प्रवेश करने की योजना बना रहे हैं। संस्कृति, परंपराओं, धर्म और आधुनिक रुझानों को समझना आपके उत्पाद प्रचार को सकारात्मक रूप से प्रभावित करेगा। आपको पता होना चाहिए कि, उदाहरण के लिए, जापान और भारत में सफेद रंग शोक से जुड़ा है, जबकि पूरी दुनिया में यह शांति और शांति का प्रतीक है। ऐसे क्षेत्रों के लिए, ग्राफिक तत्वों को तदनुसार संशोधित किया जाना चाहिए। - सभी पेज संपत्तियों को स्थानीयकृत करें
यह सोचना गलत है कि सभी ग्रंथों का एक सरल अनुवाद पर्याप्त है। स्थानीयकरण में शीर्षक, विवरण, कैप्शन और कीवर्ड रैंकिंग ऐप के साथ-साथ स्क्रीनशॉट और वीडियो का अनुकूलन दोनों शामिल हैं। दृश्य प्रतीकों का एक सेट एक देश में अच्छा काम करता है और दूसरे में बहुत अच्छा नहीं। यदि आप वैश्विक बाजार में जाते हैं, तो आपको स्क्रीनशॉट को बदलने की आवश्यकता होती है, उदाहरण के लिए, किसी अन्य राष्ट्रीयता के लोगों की तस्वीरें लें या किसी अन्य ग्राफिक शैली का उपयोग करें। आप Play Market में आठ स्क्रीनशॉट तक जोड़ सकते हैं, लेकिन उपयोगकर्ता संकीर्ण स्क्रीन के कारण केवल पहले वाले को ही देख पाएंगे। - ऐप को स्वयं अनुकूलित करें
Google स्टोर में किसी पेज को स्थानीय बनाना किसी उत्पाद को नए बाज़ार के लिए अनुकूल बनाने की दिशा में पहला कदम है। आपको Android एप्लिकेशन या गेम को भी स्थानीय बनाना चाहिए। आम तौर पर, विशेषज्ञ विकास के शुरुआती चरण में विस्तार की योजना बनाने की सलाह देते हैं। उत्पाद के अंतर्राष्ट्रीयकरण के विचार पर निर्माण करके, आप भविष्य में बड़ी समस्याओं से बच सकते हैं। याद रखें कि जब अंग्रेजी से पुर्तगाली या जर्मन में टेक्स्ट का अनुवाद किया जाता है, तो कुल मात्रा औसतन 15-30% बढ़ जाती है। कुछ शब्द छोटे इंटरफ़ेस बटन पर आसानी से फिट नहीं हो सकते हैं। - मूल निवासियों के साथ काम करें
चाहे आप नए बाज़ारों की कितनी भी गहराई से खोज करें, सांस्कृतिक अंतरों को समझना चुनौतीपूर्ण होने की संभावना है। इसलिए अपने काम में स्थानीय कॉपीराइटर और मार्केटर्स को शामिल करना उचित है। वे शायद स्लैंग, कानून और आम तौर पर स्वीकृत मानदंडों को अच्छी तरह से जानते हैं और उनके पास अपने क्षेत्र में Android लक्षित दर्शकों का विश्लेषण करने के लिए आवश्यक उपकरण हैं। आप किसी भी स्थानीय ऐप स्थानीयकरण सेवा का उपयोग करके अपने उत्पाद को किसी विशिष्ट बाज़ार के लिए दृश्यमान और उपलब्ध बना सकते हैं। - मूल को बेहतर बनाएं
स्थानीयकरण की गुणवत्ता सीधे मूल की गुणवत्ता पर निर्भर करती है। विदेशी उपभोक्ताओं को आकर्षित करने के लिए मूल उत्पाद शीर्ष स्तर का होना चाहिए। सुनिश्चित करें कि इसमें कोई तार्किक, शैलीगत या व्याकरण संबंधी त्रुटियाँ न हों। अनुवादकों और विपणक के लिए तकनीकी विनिर्देश संकलित करते समय, वांछित शैली, भाषण के लहजे, निषिद्ध शब्दों और बहुत कुछ पर विशेष ध्यान देना आवश्यक है। अनुकूलन में शामिल विशेषज्ञों को मूल के अर्थ और शैली को सटीक रूप से व्यक्त करने में सक्षम होना चाहिए।
नए बाज़ारों में प्रवेश करने के लिए एंड्रॉइड स्थानीयकरण में महारत हासिल करें
आपके व्यवसाय के लिए स्थानीयकरण के लाभ स्पष्ट हैं। अब आप बाज़ार चुनना शुरू कर सकते हैं। आप Google स्टोर में सबसे लोकप्रिय भाषाएँ चुन सकते हैं और अपने उत्पाद को उनके लिए अनुकूलित कर सकते हैं। हालाँकि, यह दृष्टिकोण तर्कहीन है, और आपको अभी भी कुछ प्रारंभिक शोध करने की आवश्यकता है। स्थानीयकरण के लिए प्राथमिकता वाले बाज़ार का चयन करने के लिए, आपको इसकी लाभप्रदता का विश्लेषण करने और मोबाइल ऐप उद्योग के आँकड़ों का अध्ययन करने की आवश्यकता है। कुछ भाषाएँ न केवल बड़े दर्शक वर्ग देती हैं, बल्कि उच्च क्रय शक्ति भी दिखाती हैं (उदाहरण के लिए, तथाकथित FIGS समूह)। आप उनसे नए बाज़ार तलाशना शुरू कर सकते हैं और फिर चीनी, जापानी, ब्राज़ीलियाई पुर्तगाली, रूसी, इत्यादि की ओर बढ़ सकते हैं।
जब आप दिशा(ओं) पर निर्णय लेते हैं, तो आप विस्तृत ऐप विश्लेषण , भाषा सुविधाओं का अध्ययन और सिमेंटिक कोर के संग्रह के लिए आगे बढ़ सकते हैं। नए बाजार के लिए ASO विकसित करते समय, एक एकीकृत दृष्टिकोण आवश्यक है, क्योंकि यह संस्कृति, परंपराओं, मानसिकता, हितों, निवासियों की जीवनशैली और यहां तक कि आपके प्रतिस्पर्धियों की गतिविधियों को भी ध्यान में रखता है। मान लीजिए कि सभी प्रारंभिक तैयारी उच्च गुणवत्ता के साथ की जाती है। उस स्थिति में, आप नए उपभोक्ताओं को आकर्षित करने में सक्षम होंगे क्योंकि आप एक ही भाषा बोलेंगे।